Easy come, easy go. Fácil vem, fácil vai.
Easy come, easy go.
(Fácil vem, fácil vai.) Essa expressão significa que as coisas que conseguimos facilmente também podem ser perdidas facilmente.
É uma forma de dizer que não devemos nos preocupar muito com as coisas que ganhamos sem esforço, porque elas podem desaparecer rapidamente.
Explicação em Português: Quando você ganha dinheiro facilmente, como ganhar na loteria, é provável que você o perca rapidamente, porque pode não valorizar tanto.
Por exemplo: - "I won fifty dollars in a game.
(Eu ganhei cinquenta dólares em um jogo.) Easy come, easy go.
(Fácil vem, fácil vai.)" Pronúncia: "ai won fifty dolars in a game.
Izi com, izi go." Outro exemplo é quando você recebe um presente de alguém.
Se não foi algo que você trabalhou para conseguir, pode não ter tanto valor emocional.
- "She gave me a nice phone.
(Ela me deu um celular legal.) Easy come, easy go.
(Fácil vem, fácil vai.)" Pronúncia: "shi geiv mi a nais foun.
Izi com, izi go." Explicação em English: This phrase describes that things we get easily can go away just as fast.
It means we shouldn’t worry too much about things we gain without effort, as they may disappear quickly.
For example, if you receive a gift: - "I got a cool bike for my birthday.
(Eu ganhei uma bicicleta legal de aniversário.) Easy come, easy go.
(Fácil vem, fácil vai.)" Pronúncia: "ai got a cool baik for mai bêrthdei.
Izi com, izi go." Another situation could be: - "I found ten dollars on the street.
(Eu encontrei dez dólares na rua.) Easy come, easy go.
(Fácil vem, fácil vai.)" Pronúncia: "ai found ten dolars on the strit.
Izi com, izi go." Conclusão: Portanto, a expressão "easy come, easy go" nos ensina sobre a transitoriedade das coisas que obtemos sem esforço.
Devemos valorizar mais o que conseguimos com trabalho e dedicação, pois isso é mais duradouro.