Danh tiếng của khách sạn thường được xây dựng từ những đóng góp của mọi người.
La phrase 'Danh tiếng của khách sạn thường được xây dựng từ những đóng góp của mọi người.' signifie "La réputation de l'hôtel est souvent construite à partir des contributions de tout le monde." 1. Danh tiếng (danh tiếng) : C'est le mot pour "réputation".
En français, on peut dire "la réputation est importante pour les affaires".
La prononciation est /dan˧˩ tɨêng˧˦/.
2. của (của) : Cela signifie "de" ou "du".
Par exemple, "Của tôi" signifie "Le mien".
La prononciation est /kuə/.
3. khách sạn (khách sạn) : Cela veut dire "hôtel".
On pourrait comparer cela à "un hôtel à Paris".
La prononciation est /kʰaʔ saːn/.
4. thường (thường) : Ce mot signifie "souvent".
En français, on peut dire "Je vais souvent au cinéma".
La prononciation est /tʰɨəŋ/.
5. được (được) : Cela peut se traduire par "être" ou "obtenir".
Par exemple, "Tôi được điểm cao" signifie "J’ai obtenu une bonne note".
La prononciation est /dɨək/.
6. xây dựng (xây dựng) : Cela veut dire "construire".
On peut dire "Construire une maison" en français, ce qui se traduit en vietnamien par "Xây dựng một ngôi nhà".
La prononciation est /sɛj zɨŋ/.
7. từ (từ) : Ici, cela signifie "à partir de".
En français, c'est comme dire "à partir de l'hôtel".
La prononciation est /tɨː/.
8. những (những) : Cela signifie "les" ou "certaines".
Par exemple, "Những cuốn sách" signifie "Les livres".
La prononciation est /ɲɨŋ/.
9. đóng góp (đóng góp) : Ce terme signifie "contributions".
On peut dire "Les contributions des employés" en français, qui se dit "Đóng góp của nhân viên" en vietnamien.
La prononciation est /ɗɔŋ ɡɔp/.
10. của (của) : Comme déjà mentionné, c'est "de".
11. mọi người (mọi người) : Cela signifie "tout le monde".
Par exemple, "Tout le monde est ici" serait "Mọi người đều ở đây." La prononciation est /maːj ɡɨə/.
En résumé, cette phrase souligne que la réputation d'un hôtel dépend de nombreux efforts collectifs.
Pour améliorer leur réputation, les hôtels doivent valoriser những đóng góp của mọi người , ou "les contributions de tout le monde", ce qui inclut à la fois le personnel et les clients.