2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

案内してもらえますか? Pouvez-vous me montrer le chemin ?

Bien sûr ! La phrase 「案内してもらえますか?」(あんないしてもらえますか?, an'nai shite moraemasu ka?) signifie "Pouvez-vous me montrer le chemin ?".

Cette phrase est utilisée lorsque vous demandez de l'aide pour trouver un endroit ou une direction.

Décomposons cette expression : 1. 案内 (あんない, an'nai) : Cela signifie "montrer le chemin" ou "guidage".

Par exemple, si quelqu'un vous dit 「駅まで案内します」(えきまであんないします, eki made an'nai shimasu), cela veut dire "Je vais vous montrer le chemin jusqu'à la gare." 2. して (shite) : C'est la forme « te » du verbe する (する, suru), qui signifie "faire".

Dans notre phrase, cela indique que vous demandez à quelqu'un de faire l'acte de montrer le chemin.

3. もらえますか (moraemasu ka) : Cela signifie "pouvez-vous recevoir ?", qui dans ce contexte se traduit par "pouvez-vous.

.

.

pour moi ?".

Par exemple, si vous dites 「手伝ってもらえますか?」(てつだってもらえますか?, tetsudatte moraemasu ka?), cela veut dire "Pouvez-vous m'aider ?" En résumé, 「案内してもらえますか?」 est utilisé dans des situations où vous avez besoin d'aide ou d'orientation.

Voici un exemple de dialogue : Exemple : - A : すみません、駅まで行きたいのですが、案内してもらえますか? (すみません、えきまでいきたいのですが、あんないしてもらえますか?, Sumimasen, eki made ikitai no desu ga, an'nai shite moraemasu ka?) *Excusez-moi, je veux aller à la gare, pouvez-vous me montrer le chemin ?* - B : はい、こちらの道をまっすぐ行って、右に曲がってください。(はい、こちらのみちをまっすぐいって、みぎにまがってください。, Hai, kochirano michi o massugu itte, migi ni magatte kudasai.) *Oui, allez tout droit par ce chemin et tournez à droite.

* C'est ainsi que vous pouvez utiliser 「案内してもらえますか?」 pour demander des directions de manière polie en japonais !