Đi thẳng rồi rẽ trái. Allez tout droit puis tournez à gauche.
Bien sûr! Commençons par comprendre les phrases « Đi thẳng rồi rẽ trái » et « Allez tout droit puis tournez à gauche ».
1. Đi thẳng (prononcé : Dì tàng ) signifie aller tout droit .
C'est lorsque vous continuez sur la même route sans tourner.
Par exemple, si vous êtes à l'intersection et que vous voulez aller directement en face de vous, vous devez dire « đi thẳng ».
- Exemple : Si je dis, « Bạn phải đi thẳng về phía trước để đến trường » (prononcé : Bàn phai dì tàng vè phíà trứoc để đên trường ), cela signifie Vous devez aller tout droit vers l'école.
2. Rồi (prononcé : Rối ) signifie puis ou alors .
C’est un mot qui indique une succession d’actions.
Donc, après avoir dit « đi thẳng », vous utilisez « rồi » pour connecter la prochaine action.
3. Rẽ trái (prononcé : Rế chái ) signifie tourner à gauche .
Cela indique que vous allez changer de direction vers la gauche.
- Exemple : Dans une phrase, cela pourrait être « Sau khi bạn đi thẳng, bạn rẽ trái vào con đường nhỏ » (prononcé : Sau khi bàn dì tàng, bàn rẽ chái vào con đường nhỏ ), qui signifie Après être allé tout droit, vous tournez à gauche dans la petite rue.
4. En combinant tout cela, la phrase Đi thẳng rồi rẽ trái (prononcé : Dì tàng rối rẽ chái ) se traduit par Allez tout droit puis tournez à gauche .
5. Il est bon de savoir que lorsque vous donnez des directions, vous pouvez également utiliser des mots comme phải (prononcé : phái ) qui signifie droite .
Par exemple, si vous devez tourner à droite, vous pouvez dire « rẽ phải ».
- Exemple : « Đi thẳng rồi rẽ phải » (prononcé : Dì tàng rối rẽ phái ) signifie Allez tout droit puis tournez à droite .
En résumé, Đi thẳng rồi rẽ trái indique des instructions simples pour se déplacer.
En pratiquant ces phrases, vous pourrez facilement donner des directions en vietnamien.