2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Tôi sắp hết pin Ma batterie est presque à plat

Bien sûr ! La phrase "Tôi sắp hết pin" en Vietnamese veut dire "Ma batterie est presque à plat".

Voici une explication détaillée : 1. Tôi (prononciation : /toi/) : Cela signifie "je" en français.

C'est le pronom personnel sujet.

Exemple : "Tôi là sinh viên" (Je suis étudiant).

2. sắp (prononciation : /sap/) : Cela signifie "bientôt" ou "sur le point de".

Par exemple, "Tôi sắp ăn trưa" (Je vais bientôt déjeuner).

3. hết (prononciation : /hɛt/) : Cela veut dire "à court de" ou "fini".

Par exemple, "Tôi đã hết nước" (J'ai plus d'eau).

4. pin (prononciation : /pin/) : Cela signifie "batterie".

Nous utilisons souvent ce mot en conversation.

5. Dans l'ensemble, "Tôi sắp hết pin" se traduit par "Je suis sur le point de ne plus avoir de batterie".

Exemple Contextuel : Imagine que tu utilises ton téléphone.

Tu peux dire à un ami : - "Tôi sắp hết pin, tôi cần sạc." (Je suis sur le point de ne plus avoir de batterie, j'ai besoin de le charger.) Pratique : Si tu veux dire que tu as peu de batterie, tu peux dire : - "Tôi chỉ còn một ít pin" (Je n'ai qu'un peu de batterie).

Prononciation : /toi chi kɔn mʊt it pin/.

En résumé, "Tôi sắp hết pin" est une expression très utile pour informer les autres que ta batterie est presque vide.

Utilise-la la prochaine fois que tu as besoin de charger ton appareil !