Avoir du bol avec l'argent Gặp may với tiền bạc
"Avoir du bol avec l'argent" en français signifie "Gặp may với tiền bạc" en vietnamien.
Cela veut dire que vous avez de la chance en ce qui concerne l'argent.
Cette expression indique que quelque chose de positif arrive, souvent sans trop d'effort.
Exemple 1 : Si vous trouvez de l'argent dans la rue, vous pourriez dire "J'ai vraiment du bol !", en vietnamien, vous diriez "Tôi thật sự gặp may!" (prononciation : "toi thât sự gặp may").
Exemple 2 : Imaginons que vous gagniez à la loterie.
En français, vous pourriez dire "J'ai eu de la chance avec l'argent".
En vietnamien, cela serait "Tôi đã gặp may với tiền bạc" (prononciation : "toi đã gặp may với tiền bạc").
La chance avec l'argent peut aussi se manifester dans des investissements.
Par exemple, si vous investissez dans un projet qui réussit, vous pourriez dire en français : "J'ai eu du bol !" En vietnamien : "Tôi đã gặp may!" (prononciation : "toi đã gặp may").
Il est également fréquent d'entendre cette expression dans les conversations quotidiennes.
Par exemple, si quelqu'un trouve un bon prix pour un produit, il peut dire : "Regarde, j'ai vraiment du bol !" En vietnamien, cela pourrait être "Nhìn này, tôi thật sự gặp may!" (prononciation : "nhìn này, toi thât sự gặp may").
En résumé, "Avoir du bol avec l'argent" est une expression qui montre que la chance aide à obtenir de l'argent ou à faire de bonnes affaires.