2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Thời gian bên gia đình là vô giá. Le temps passé avec la famille est inestimable.

La phrase "Thời gian bên gia đình là vô giá" signifie que le temps passé en famille est très important.

En Vietnamese, on prononce cela comme suit : /tʰɤ̄.

jâːn bɛn zîə̯dîŋ laː vô̞ zâ/.

Dans cette phrase, thời gian ( /tʰɤ̄.

jâːn/) signifie "le temps".

Par exemple, si tu dis "Thời gian là quý giá" (/tʰɤ̄.

jâːn laː kwí zâ/), cela veut dire "Le temps est précieux".

Ensuite, bên gia đình (/bɛn zîə̯dîŋ/) se traduit par "avec la famille".

Tu peux utiliser gia đình dans d'autres phrases aussi, comme "Gia đình tôi ở Hà Nội" (/zîə̯dîŋ tɔ̄j ə Hà Nôị/) qui signifie “Ma famille est à Hanoï”.

La dernière partie, vô giá (/vô̞ zâ/), signifie "inestimable".

Si tu veux dire que quelque chose a beaucoup de valeur, tu peux dire "Đó là vô giá!" (/ɗɔː laː vô̞ zâ/), qui veut dire "C'est inestimable !" La phrase complète, "Le temps passé avec la famille est inestimable", souligne à quel point ces moments sont importants pour nous.

Dans cet aspect, tu pourrais dire "C'est comme des souvenirs." En Vietnamese, cela donne "Như những kỷ niệm" (/ɲu̯ɲɨ̟ŋ ki̯ɨ̀ nɨ̄ɛm/).

Alors, parle avec ta famille, prends du temps avec eux, car c'est vraiment vô giá !