2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

新しいアルバムを聴きましたか? Você ouviu o novo álbum?

Claro! Vamos aprender sobre a frase 新しいアルバムを聴きましたか? (Atarashii arubamu o kikimashita ka?), que significa "Você ouviu o novo álbum?" em português.

Estrutura da frase 1. 新しい (atarashii) - isso significa "novo".

É um adjetivo que descreve algo que é recente ou novo.

- Exemplo: 新しい本 (atarashii hon) - "novo livro".

2. アルバム (arubamu) - significa "álbum".

Esta palavra é um empréstimo do inglês.

- Exemplo: 音楽のアルバム (ongaku no arubamu) - "álbum de música".

3. を (o) - é uma partícula que indica que a palavra anterior é o objeto da ação.

Neste caso, "álbum" é o objeto do verbo "ouvir".

4. 聴きました (kikimashita) - é a forma passada do verbo 聴く (kiku), que significa "ouvir".

Adicionamos ました (mashita) para dar um tom mais polido à frase.

- Exemplo: 音楽を聴きました (ongaku o kikimashita) - "eu ouvi música".

5. か (ka) - é uma partícula que transforma a frase em uma pergunta.

É similar ao ponto de interrogação em português.

Montando a frase Quando juntamos tudo, temos: 新しいアルバムを聴きましたか? (Atarashii arubamu o kikimashita ka?), que pergunta se você ouviu o novo álbum.

Exemplos em contexto 1. Amigo A: 新しいアルバムを聴きましたか? (Atarashii arubamu o kikimashita ka?) - Amigo B: いいえ、まだ聴いていません。(Iie, mada kiiteimasen.) - "Não, ainda não ouvi." 2. Amigo A: そのアルバムはとても良いですよ! (Sono arubamu wa totemo yoi desu yo!) - "Esse álbum é muito bom!" - Amigo B: 本当に?では、今晩聴いてみます。(Hontou ni? Dewa, konban kiite mimasu.) - "Sério? Então, vou ouvir hoje à noite." Resumo A frase 新しいアルバムを聴きましたか? é uma maneira educada de perguntar se alguém ouviu um novo álbum.

Aqui está a pronúncia: Atarashii arubamu o kikimashita ka? Essa expressão é útil em conversas sobre música e em contextos sociais, especialmente quando você quer compartilhar suas descobertas musicais!