2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

外の世界も大切、 ネットの世界だけではない。

La phrase '外の世界も大切、ネットの世界だけではない' se traduit en français par "Le monde extérieur est aussi important, ce n'est pas seulement le monde en ligne." 1. 外の世界 (soto no sekai) : Cela signifie "le monde extérieur".

- Exemple : En sortant (出かける, dekakeru), on peut rencontrer des amis.

Cela montre l'importance du monde extérieur.

2. 大切 (taisetsu) : Cela signifie "important".

- Exemple : La famille (家族, kazoku) est très 大切.

Cela souligne l'importance des relations réelles.

3. ネットの世界 (netto no sekai) : Cela se traduit par "le monde en ligne".

- Exemple : Sur les réseaux sociaux (ソーシャルメディア, sōsharumedia), on peut se connecter avec des gens du monde entier.

4. だけではない (dake dewa nai) : Cela signifie "ce n'est pas seulement".

- Exemple : 学校だけではない (gakkō dake dewa nai) signifie "ce n'est pas seulement l'école".

Cela indique qu'il y a d'autres lieux où apprendre.

La phrase nous enseigne qu'il est essentiel d'équilibrer les interactions dans le monde réel et celles en ligne.

Par exemple, passer du temps avec des amis (友達, tomodachi) hors ligne est tout aussi précieux que les conversations en ligne.

Cela aide à développer des compétences sociales (社会的スキル, shakaiteki sukiru) qui ne peuvent pas être entièrement acquises sur Internet.

En conclusion, bien que le monde numérique soit fascinant, ne pas oublier l'importance des expériences dans le monde extérieur (経験, keiken) est crucial pour notre bien-être.