Je voudrais changer l'heure de mon rendez-vous. Jam berapa yang Anda inginkan?
D'accord! Commençons avec l'expression principale: "Je voudrais changer l'heure de mon rendez-vous." En Indonesian, cela se dit "Saya ingin mengubah waktu janji saya." 1. "Saya" signifie "Je".
La prononciation est /sah-yah/.
2. "ingin" veut dire "voudrais" ou "veut".
La prononciation est /een-gin/.
3. "mengubah" signifie "changer".
La prononciation est /mehn-goo-bah/.
4. "waktu" veut dire "temps" ou "heure".
La prononciation est /wahk-too/.
5. "janji" signifie "rendez-vous".
La prononciation est /jahn-jee/.
6. Enfin, "saya" se répète et signifie encore "mon".
Donc, l'ensemble donne: "Saya ingin mengubah waktu janji saya." Ensuite, quand vous demandez "Jam berapa yang Anda inginkan?", cela veut dire "Quelle heure souhaitez-vous?".
1. "Jam" signifie "heure".
La prononciation est /jahm/.
2. "berapa" veut dire "quel" ou "combien".
La prononciation est /buh-rah-pah/.
3. "yang" signifie "que" ou "qui".
La prononciation est /yahng/.
4. "Anda" veut dire "vous".
La prononciation est /ahn-dah/.
5. "inginkan" signifie "souhaitez".
La prononciation est /een-gin-kahn/.
Donc, ensemble, ça donne: "Jam berapa yang Anda inginkan?" Pour pratiquer, vous pourriez dire: - Si vous voulez changer l'heure à 3 heures, vous pouvez dire: "Saya ingin mengubah waktu janji saya kepada jam tiga." (Saya ingin mengubah waktu janji saya kepada jam tiga).
- Ce qui signifie "Je voudrais changer l'heure de mon rendez-vous à 3 heures." J'espère que cela vous aide à comprendre cette phrase à la fois en français et en indonésien!