Trăm hay không bằng tay quen.
L'expression "Trăm hay không bằng tay quen" signifie que la pratique vaut mieux que la théorie.
En d'autres termes, il vaut mieux avoir de l'expérience que de simplement connaître des concepts théoriques.
La prononciation en vietnamien est : [trăm hay không bằng tay quen].
Par exemple, si vous apprenez à cuisiner, lire une recette (lire là ou "đọc công thức") est utile, mais essayer de cuisiner (thực hành nấu ăn) vous aidera vraiment à maîtriser la cuisine.
Ici, on peut dire que "trăm hay không bằng tay quen", car faire des essais et erreurs dans la cuisine vous rendra meilleur qu'en lisant simplement des livres de recettes.
Un autre exemple serait en jouant d'un instrument de musique.
Si vous pratiquez régulièrement (tập luyện thường xuyên), vous deviendrez beaucoup meilleur que si vous étudiez uniquement la théorie de la musique (học lý thuyết âm nhạc).
La pratique vous permet de vous familiariser avec l'instrument, ce qui illustre bien "trăm hay không bằng tay quen".
Ainsi, retenir cette phrase en vietnamien vous rappellera toujours que l'expérience et la pratique sont essentiels pour apprendre efficacement, plus que de simples études théoriques.
Cela montre aussi que parfois, il vaut mieux "se jeter à l'eau" (nhảy vào thực hành) que de rester sur la touche en attendant de tout savoir avant de commencer.