2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Có mất nhiều thời gian không? để đến đó?

La phrase "Có mất nhiều thời gian không? để đến đó?" se traduit par "Est-ce que ça prend beaucoup de temps pour y aller ?".

1. "Có" (prononcé : /kɔ˧/) signifie "est-ce que" dans ce contexte.

C'est souvent utilisé pour poser des questions.

Par exemple, "Có phải không?" signifie "N’est-ce pas ?".

2. "mất nhiều" (prononcé : /mə́t ɲiêu/) signifie "beaucoup de" ou "prendre beaucoup".

Par exemple, tu pourrais dire "mất nhiều thời gian" qui veut dire "prendre beaucoup de temps".

3. "thời gian" (prononcé : /tʰə̀i zaːn/) veut dire "temps".

On utilise souvent "thời gian" pour parler de la durée.

Par exemple, "thời gian đi bộ" signifie "le temps de marche".

4. "không?" (prononcé : /xɔŋ/) est un mot interrogatif qui signifie "non" dans ce contexte.

On l’utilise souvent à la fin d’une question.

Par exemple, "Đẹp không?" signifie "C'est beau ?" 5. "đến" (prononcé : /ɗe̞n/) se traduit par "aller" ou "arriver".

Par exemple, "đến trường" signifie "aller à l'école".

6. "đó" (prononcé : /zɔ/) signifie "là" ou "celui-là".

C’est un mot de démonstration.

Tu pourrais dire "địa điểm đó" pour dire "ce lieu".

Alors pour comprendre la phrase : - On commence par demander si cela prend "beaucoup de temps" – "Có mất nhiều thời gian" ? - Ensuite, on précise "pour aller là-bas" en ajoutant "để đến đó".

Voici un exemple complet : Si tu veux demander à quelqu'un combien de temps il faut pour aller à la gare, tu peux dire : "Có mất nhiều thời gian không? để đến ga?" (Est-ce que ça prend beaucoup de temps pour aller à la gare ?).

Avec cette structure, tu peux poser d'autres questions similaires en remplaçant "đến đó" par la destination de ton choix.