2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

節慶期間,街道上會裝飾得很華麗。 Pendant les festivals, les rues sont décorées de manière magnifique.

D'accord! Examinons la phrase "節慶期間,街道上會裝飾得很華麗。" qui signifie "Pendant les festivals, les rues sont décorées de manière magnifique." 1. 節慶期間 (jit3 hing3 kei4 gaan1) - Cela signifie "pendant les festivals".

Les 節慶 (jit3 hing3) font référence aux "festivals".

Par exemple, pendant le 中秋節 (zung1 cau1 zit3) , qui est le festival de la mi-automne, il y a beaucoup de décorations.

2. 街道上 (gaa1 dou6 soeng6) - Cela signifie "dans les rues".

Les 街道 (gaa1 dou6) sont les "rues".

Vous pouvez imaginer que pendant le festival, chaque 街道 (gaa1 dou6) est vivante et colorée.

3. 會 (wui5) - Cela signifie "va" ou "sera".

C'est un mot qui indique quelque chose de futur.

Par exemple, on peut dire "會好 (wui5 hou2)" pour "sera bien".

4. 裝飾得 (zong1 sik1 dak1) - Cela signifie "décoré".

裝飾 (zong1 sik1) veut dire "décorer".

On peut utiliser ce mot pour parler de décorer une maison ou un arbre pour un festival.

5. 很 (han2) - Cela signifie "très".

C'est utilisé pour intensifier un adjectif.

Par exemple, 很美 (han2 mei5) veut dire "très beau".

6. 華麗 (waa4 lai6) - Cela signifie "magnifique".

C'est un terme souvent utilisé pour décrire de belles décorations.

Imaginez des lumières scintillantes et des lanternes pendant le 農曆新年 (nung4 lik6 san1 nin4) , qui est le nouvel an lunaire.

En résumé, pendant des occasions spéciales, les rues (街道, gaa1 dou6) sont (會, wui5) ornées de magnifiques décorations (華麗, waa4 lai6).

Cela rend (令, ling6) l'environnement plus festif et joyeux! Pratiquez en pensant à d'autres festivals que vous connaissez.

Par exemple, 聖誕 (sing3 daan3) est Noël et aussi une période où les rues sont décorées (裝飾, zong1 sik1) magnifiquement!