Barking dogs seldom bite. Cães que ladram raramente mordem.
Frase: "Barking dogs seldom bite." Pronúncia: /ˈbɑrkɪŋ dɔgz ˈsɛldəm baɪt/ Significado: Esta expressão significa que aqueles que fazem muito barulho ou ameaçam frequentemente não são tão perigosos quanto parecem.
Explicação em Portuguese e English: Quando um cachorro ladra (bark), ele pode estar apenas tentando avisar ou assustar.
Em muitos casos, esses cães não vão morder (bite) de verdade.
Isso significa que pessoas que falam muito sobre violência ou ameaça geralmente não são as mais perigosas.
Exemplo 1: - Portuguese: Imagine um colega de trabalho que sempre fala sobre brigas.
Mas, na verdade, ele nunca briga.
- English: That means he is like a barking dog.
He won't bite.
Exemplo 2: - Portuguese: Às vezes, você encontra alguém que grita muito, mas não age de forma agressiva.
- English: This person is also a barking dog, because they don’t actually do anything harmful.
Resumo: - Cães que ladram (barking dogs) representam pessoas que fazem muito barulho (make a lot of noise) sem ação real.
- Raramente mordem (seldom bite) indica que esses ladradores não são realmente perigosos (not really dangerous).
Conclusão: Através deste ditado, aprendemos que é melhor observar as ações (actions) das pessoas em vez de apenas ouvir suas palavras (words).