Pouvez-vous m'indiquer le chemin vers l'hôtel? Passez devant la bibliothèque, et l'hôtel est là-bas.
Bien sûr! Commençons par la phrase "Pouvez-vous m'indiquer le chemin vers l'hôtel?", qui se traduit par "Você pode me indicar o caminho para o hotel?".
Prononciation: [vo-sé pô-deh mee in-di-kar oo ka-mi-nho pah-rah oo o-tel?] - "Vous pouvez" (Você pode) signifie "you can" en français/portugais.
- "m'indiquer" (me indicar) veut dire "to tell me" ou "to point out".
- "le chemin" (o caminho) est "the way".
Ensuite, on a "Passez devant la bibliothèque", qui se dit "Passe pela biblioteca".
Prononciation: [pah-say pela bi-bli-o-teh-kah] - "Passez" (Passe) here is "go past".
- "devant" (pela frente de) means "in front of".
- "la bibliothèque" (a biblioteca) is "the library".
Finalement, pour "l'hôtel est là-bas", on dit "o hotel está ali".
Prononciation: [oo o-tel es-tah ah-lee] - "l'hôtel" (o hotel) est "the hotel".
- "est" (está) signifie "is".
- "là-bas" (ali) veut dire "over there".
Pour récapituler: Phrase complète: "Pouvez-vous m'indiquer le chemin vers l'hôtel? Passez devant la bibliothèque, et l'hôtel est là-bas." se traduit par: "Você pode me indicar o caminho para o hotel? Passe pela biblioteca, e o hotel está ali." C'est une phrase utile pour demander des directions lorsque vous voyagez!