2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Korean

여기서 도보로 갈 수 있나요? Puis-je y aller à pied d'ici?

Bien sûr ! La phrase '여기서 도보로 갈 수 있나요?' (yeogiseo doboro gal su innayo?) signifie 'Puis-je y aller à pied d'ici?' en français.

1. 여기서 (yeogiseo) - Cela signifie 'd'ici'.

'여기' (yeogi) veut dire 'ici'.

On utilise '서' (seo) pour indiquer le lieu d'où l'on parle.

2. 도보로 (doboro) - Ce mot signifie 'à pied'.

'도보' (dobo) veut dire 'marche', et '로' (ro) indique le moyen de transport, ici 'à pied'.

3. 갈 수 있나요? (gal su innayo?) - Cela se traduit par 'Puis-je y aller ?'.

- '가다' (gada) signifie 'aller'.

- '수 있다' (su itda) signifie 'pouvoir'.

En utilisant la forme polie, on dit '수 있나요?'.

En résumé : - 여기서 도보로 갈 수 있나요? (yeogiseo doboro gal su innayo?) - = Puis-je y aller à pied d'ici ? Exemple 1 : Si tu veux demander si un parc est accessible à pied depuis ta position, tu pourrais dire : - '여기서 공원까지 도보로 갈 수 있나요?' (yeogiseo gongwonkkaji doboro gal su innayo?) - Ça veut dire : 'Puis-je aller au parc à pied d'ici ?' Exemple 2 : Si tu te trouves près d'un café et tu te demandes si tu peux y aller à pied, tu pourrais poser la même question, mais en remplaçant '공원' par '카페': - '여기서 카페까지 도보로 갈 수 있나요?' (yeogiseo kapekkaji doboro gal su innayo?) - Cela signifie : 'Puis-je y aller au café à pied d'ici ?' Pratiquer cette phrase te permettra de demander ton chemin facilement en coréen ! N'oublie pas de toujours sourire en posant ta question, cela rendra la conversation plus agréable.