你對參加 la course怎麼看?
La phrase '你對參加 la course怎麼看?' signifie 'Que penses-tu de participer à la course ?'.
Analysons cela en détail.
- 首先 (sau1 sin1) : '首先' signifie d'abord.
Ici, nous pouvons voir que '你' (nei5) signifie 'tu' et '對' (deoi3) signifie 'à propos de' ou 'concernant'.
Donc, '你對' (nei5 deoi3) se traduit par 'à propos de toi'.
- 接下來 (zip3 haa6 laai4) : ensuite, le mot '參加' (caam1 gaa1) signifie 'participer'.
Donc, '參加 la course' veut dire 'participer à la course'.
- 然後 (jin4 hau6) : après, '怎麼看' (zaam2 mo1 hon3) veut dire 'que penses-tu' ou 'comment vois-tu'.
Donc, en reliant tout cela : '你對參加 la course怎麼看?' se traduit par 'Que penses-tu de participer à la course ?'.
Voici quelques exemples de réponses : 1. 我覺得參加 la course 很有趣。 (ngo5 gok3 dak1 caam1 gaa1 la course han2 jau5 ceoi3) - Je pense que participer à la course est très intéressant.
2. 我不太喜歡運動。 (ngo5 bat1 taai3 hei2 fun1 wan6 dung6) - Je n’aime pas vraiment le sport.
En conclusion, cette phrase te permet de demander l'opinion de quelqu'un sur la participation à une course, ce qui est utile pour engager une conversation sur des activités sportives.