Ngọc bất trác không thành ngọc.
L'expression vietnamienne "Ngọc bất trác không thành ngọc" (prononcé : *ngọc bất trác không thành ngọc*) signifie que pour devenir précieux, quelque chose doit être travaillé ou affiné.
En français, on pourrait traduire cela par "Pas de gemme sans taille", ce qui signifie qu'il faut parfois passer par des épreuves ou des efforts pour atteindre quelque chose de précieux.
Prenons un exemple : Si un élève veut exceller dans ses études, il doit travailler dur.
En vietnamien, on pourrait dire : "Học sinh muốn giỏi phải chăm chỉ học tập." (prononcé : *học sinh muốn giỏi phải chăm chỉ học tập*).
Un autre exemple serait dans le domaine des compétences : Un musicien doit pratiquer beaucoup pour devenir talentueux.
C'est comme si on disait, en vietnamien : "Người chơi nhạc phải luyện tập hàng ngày." (prononcé : *người chơi nhạc phải luyện tập hàng ngày*).
Donc, cette expression nous rappelle que la volonté et le travail sont essentiels pour se perfectionner et se transformer, à l'image d'une pierre précieuse qui doit être taillée pour en révéler toute la beauté.
En français, on pourrait conclure en disant que "Sans effort, il n'y a pas de réussite." Ainsi, la leçon importante ici est que tout exige des efforts pour atteindre la valeur ou le succès.