Est-ce que ta famille a un jardin? Oui, nous avons un petit jardin.
D'accord, commençons ! La phrase 'Est-ce que ta famille a un jardin?' se traduit en Vietnamese par "Gia đình của bạn có một khu vườn không?" - Gia đình (prononcé : "gia đing") signifie "famille".
- của bạn (prononcé : "của bạn") signifie "ta" ou "votre".
- có (prononcé : "có") signifie "a".
- một khu vườn (prononcé : "một khu vườn") signifie "un jardin".
- không (prononcé : "không") est utilisé pour former une question, signifiant "est-ce que".
Ensemble, ça fait : "Gia đình của bạn có một khu vườn không?" Maintenant, la réponse "Oui, nous avons un petit jardin" en Vietnamese serait "Vâng, chúng tôi có một khu vườn nhỏ." - Vâng (prononcé : "vâng") signifie "Oui".
- chúng tôi (prononcé : "chúng tôi") signifie "nous".
- có encore une fois signifie "avons".
- một khu vườn nhỏ (prononcé : "một khu vườn nhỏ") signifie "un petit jardin".
Donc, la phrase complète est : "Vâng, chúng tôi có một khu vườn nhỏ." Pour résumer : 1. Question : "Est-ce que ta famille a un jardin?" = "Gia đình của bạn có một khu vườn không?" 2. Réponse : "Oui, nous avons un petit jardin." = "Vâng, chúng tôi có một khu vườn nhỏ." Cela vous donne un bon aperçu de la façon dont ces phrases se construisent et le vocabulaire utilisé.