我覺得這藥不管用。 有沒有其他藥物你可以試試?
Bien sûr ! Commençons par la première phrase : 我覺得這藥不管用。 (*ngóh kyut3 dāk1 jé5 joek3 m̀gwaan2 jung6*.) Cela signifie "Je pense que ce médicament ne fonctionne pas." Dans cette phrase : - 我覺得 (*ngóh kyut3 dāk1*) signifie "Je pense".
- 這藥 (*jé5 joek3*) signifie "ce médicament".
- 不管用 (*m̀gwaan2 jung6*) signifie "ne fonctionne pas".
En français, on exprime souvent ce genre de sentiment de manière similaire.
Par exemple, "Je ne me sens pas mieux après avoir pris ce médicament." Ensuite, regardons la deuxième phrase : 有沒有其他藥物你可以試試? (*yáuh m̀ yáuh kèi4 tām1 joek3 mat6 néih5 hó2 yíh2 si3 si3?*) Cela signifie "Y a-t-il d'autres médicaments que tu peux essayer ?".
Dans cette phrase : - 有沒有 (*yáuh m̀ yáuh*) signifie "Y a-t-il".
- 其他藥物 (*kèi4 tām1 joek3 mat6*) signifie "d'autres médicaments".
- 你可以試試 (*néih5 hó2 yíh2 si3 si3*) signifie "que tu peux essayer".
Un exemple en français serait : "As-tu d'autres médicaments que je pourrais essayer ?" En résumé, ces deux phrases expriment l'inquiétude au sujet de l'efficacité d'un médicament et la recherche d'alternatives.
C'est très courant d'avoir ce genre de questions lorsque l'on parle de santé.
Avec un peu de pratique, vous pourrez utiliser ces phrases facilement dans des conversations en chinois.