C’est bon pour moi. Được rồi với tôi.
D'accord, examinons l'expression "C’est bon pour moi.
Được rồi với tôi." 1. "C’est bon pour moi" signifie que quelque chose est acceptable ou satisfaisant pour la personne qui parle.
En Vietnamese, cela se traduit par "Được rồi với tôi." - Prononciation : "C'est bon pour moi" se prononce comme [se bɔ̃ puʁ mwa], et "Được rồi với tôi" se prononce [dɨək rə̆i vəi tɔɪ].
2. Utilisation de 'C’est bon pour moi' : - Par exemple, si quelqu'un vous propose un plat et que vous l'aimez, vous pouvez dire "C’est bon pour moi".
Cela indique que vous êtes satisfait de ce qui est proposé.
- En Vietnamese, vous pourriez dire "Món này được rồi với tôi" (Ce plat est bon pour moi).
3. Utilisation de 'Được rồi với tôi' : - Cette phrase peut aussi être utilisée dans différents contextes.
Par exemple, si quelqu'un vous demande si vous êtes d'accord avec un plan, vous pouvez répondre "Được rồi với tôi", ce qui signifie que vous acceptez sans réserve.
- En français, cela pourrait être traduit par "Ça me va." 4. Contexte d'utilisation : - Imaginons que vous êtes au restaurant.
Après avoir mangé, le serveur peut vous demander : "Comment était le plat?" Vous pouvez dire "C’est bon pour moi." - De même, un ami peut vous dire : "On va au cinéma?" Vous pouvez répondre "Được rồi với tôi." 5. Récapitulatif : - "C’est bon pour moi" et "Được rồi với tôi" sont des expressions utiles pour montrer que vous êtes heureux avec une situation ou un choix qui vous est présenté.
C'est un bon début pour pratiquer des expressions simples dans les deux langues !