The proof of the pudding is in the eating A prova do pudim está comendo
A expressão "The proof of the pudding is in the eating" significa que a verdadeira qualidade de algo só pode ser avaliada quando é testada ou experimentada.
Em português, podemos traduzir essa ideia como "A prova do pudim está em comer".
A pronúncia em inglês é: /ðə pruːf əv ðə ˈpʊdɪŋ ɪz ɪn ði ˈiːtɪŋ/.
Por exemplo, imagine que você criou um novo prato para um jantar.
As pessoas podem falar que é delicioso, mas só saberemos se realmente é bom quando alguém o provar.
Em inglês: "People can say my dish is good, but the proof of the pudding is in the eating." Outro exemplo pode ser sobre um projeto no trabalho.
Você pode planejar muitas coisas legais, mas a real eficácia do projeto só vai aparecer quando você implementá-lo.
Em inglês: "We have great ideas, but the proof of the pudding is in the eating." Portanto, essa expressão nos ensina que ações e resultados são mais importantes do que apenas palavras ou promessas.
A pronúncia de "actions" é /ˈækʃənz/.
Resumindo, a expressão "the proof of the pudding is in the eating" nos lembra que devemos experimentar ou testar algo para realmente saber se é bom ou não.
É como dizer que só sabemos se o pudim é gostoso quando realmente o comemos!