2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

食べ物を持ち帰る Emporter de la nourriture

「食べ物を持ち帰る」(たべもの を もちかえる, tabemono o mochi kaeru) signifie "Emporter de la nourriture" en français.

Décomposition de l'expression : - 食べ物 (たべもの, tabemono) : Cela signifie "nourriture".

C'est un mot composé de 食べ (たべ, tabe) qui signifie "manger" et 物 (もの, mono) qui veut dire "chose".

- を (o) : C'est une particule qui indique le complément d'objet direct, c'est-à-dire ce que l'on emporte, dans ce cas 'nourriture'.

- 持ち帰る (もちかえる, mochi kaeru) : Cela signifie "emporter" ou "rapporter".

Le premier caractère 持ち (もち, mochi) signifie "tenir", et 帰る (かえる, kaeru) signifie "retourner" ou "rentrer".

Utilisation dans des phrases : 1. レストランで食べ物を持ち帰ります。 (レストラン で たべもの を もちかえります, Resutoran de tabemono o mochi kaerimasu) Cela signifie "Je vais emporter de la nourriture au restaurant." - Ici, 「持ち帰ります」 (もちかえります, mochi kaerimasu) est la forme polie du verbe.

2. 友達とピザを持ち帰った。 (ともだち と ピザ を もちかえった, Tomodachi to piza o mochi kaetta) Cela signifie "J'ai emporté une pizza avec des amis." Scénario pratique : Imaginez que vous soyez dans un restaurant et que vous n'ayez pas pu finir votre repas.

Vous pouvez demander au serveur : - 食べ物を持ち帰れますか? (たべもの を もちかえれますか, tabemono o mochi kaeremasu ka?) Cela se traduit par "Puis-je emporter de la nourriture ?" Note : Lorsque vous emportez de la nourriture, il est courant d'utiliser une boîte à emporter, en japonais cela se dit テイクアウトボックス (ていくあうとぼっくす, teikuauto bokkusu).

Conclusion : Emporter de la nourriture est un moyen pratique de ne pas gaspiller des restes et d'apprécier un bon repas plus tard.

La phrase 「食べ物を持ち帰る」 (tabemono o mochi kaeru) est donc très utile dans de nombreux contextes au Japon.