後ほどかけ直します。 จะโทรกลับไปในภายหลัง.
"後ほどかけ直します。" (あとほどかけなおします, atozhodokakenai shimasu) หมายถึง "จะโทรกลับไปในภายหลัง" เป็นประโยคที่ใช้เมื่อเราต้องการบอกว่าเราไม่สามารถรับโทรศัพท์ในขณะนี้แต่จะโทรกลับไปในภายหลัง ตัวอย่างสถานการณ์ที่ใช้ประโยคนี้ได้คือเมื่อเรางานยุ่งหรือไม่สะดวกในการพูดคุยในตอนนี้ ตัวอย่างการใช้: - ถ้าคุณได้รับโทรศัพท์จากเพื่อนในขณะทำงาน คุณสามารถบอกว่า: - "ごめん、今仕事中なので後ほどかけ直します。" (ごめん、いましごとちゅうなのであとほどかけなおします。) - (โกเมน, อิมะ ชิโกะโตะจู นา โน เดะ อาโทโฮโดะ คาเคน่าชิมาสุ) - แปลว่า "ขอโทษนะ ตอนนี้ฉันกำลังทำงานอยู่ ฉันจะโทรกลับไปในภายหลัง" การใช้ประโยคนี้จึงช่วยให้ผู้ที่โทรเข้ามาทราบว่าเราจะติดต่อกลับไปในเวลาที่สะดวก และทำให้การสื่อสารระหว่างกันเป็นไปอย่างราบรื่นมากขึ้น คำสำคัญ: - "後ほど" (あとほど, atozhodo) = ในภายหลัง - "かけ直します" (かけなおします, kakenai shimasu) = จะโทรกลับ การเข้าใจและนำไปรวมใช้ในชีวิตประจำวันจะทำให้การเรียนภาษาญี่ปุ่นของคุณสนุกและมีประโยชน์มากขึ้น!