一定要保持聯絡 Restons en contact
一定要保持聯絡 (yī dìng yào bǎo chí lián luò) signifie "Il est nécessaire de rester en contact".
Cette phrase est souvent utilisée pour encourager une communication continue entre amis, collègues ou famille.
- 一定要 (yī dìng yào) : Cela veut dire "il est nécessaire" ou "il faut".
Par exemple, si tu dis à un ami que tu veux qu'il vienne à ta fête, tu pourrais dire : "你一定要來!(nǐ yī dìng yào lái!)" – "Tu dois venir !" - 保持 (bǎo chí) : Cela signifie "maintenir" ou "garder".
Par exemple, tu peux dire : "我們要保持友誼 (wǒ men yào bǎo chí yǒu yì)" – "Nous devons maintenir notre amitié." - 聯絡 (lián luò) : Cela signifie "contacter" ou "être en contact".
Pour illustrer, si tu veux demander à quelqu'un de te tenir au courant, tu pourrais dire : "請保持聯絡 (qǐng bǎo chí lián luò)" – "S'il te plaît, reste en contact." Ensemble, la phrase 推出的意思 (tuī chū de yì si) veut dire qu'il est important de maintenir le lien avec les autres, surtout après une rencontre ou un événement.
Par exemple, après avoir terminé des études ou un projet, on peut exprimer ce sentiment en disant : "我們畢業了,但一定要保持聯絡!(wǒ men bì yè le, dàn yī dìng yào bǎo chí lián luò!)" – "Nous avons terminé nos études, mais il faut absolument rester en contact !" C'est une façon chaleureuse d’insister sur l’importance des relations humaines et de garder le lien, ce qui est très apprécié dans la culture hongkongaise.