2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

你有看過這部戲劇嗎? Oui, c'était très émouvant et bien joué.

Bien sûr ! Regardons la phrase '你有看過這部戲劇嗎?' qui se traduit par 'As-tu vu cette pièce de théâtre ?'.

1. 你 (nǐ) - Cela signifie 'tu', une façon amicale de s'adresser à quelqu'un.

2. 有 (yǒu) - Signifie 'avoir' ou 'posséder', ici il est utilisé pour demander si l’on a fait quelque chose.

3. 看過 (kàn guò) - Cela signifie 'avoir vu'.

Le mot '看 (kàn)' signifie 'voir' et '過 (guò)' indique une expérience passée.

4. 這部 (zhè bù) - '這 (zhè)' signifie 'ce' et '部 (bù)' désigne une 'mesure' pour les films ou les pièces.

5. 戲劇 (xì jù) - Cela signifie 'pièce de théâtre' ou 'drame'.

6. 嗎 (ma) - C'est une particule utilisée à la fin d’une question.

Donc, l'ensemble de la question demande si la personne a déjà vu cette pièce.

Ensuite, la réponse 'Oui, c'était très émouvant et bien joué.' peut se traduire et se décomposer de la manière suivante : 1. 是 (shì) - Cela signifie 'c'est' ou 'était'.

2. 的 (de) - Utilisé pour relier un adjectif à un nom, souvent traduit comme 'qui est' en français.

3. 非常 (fēi cháng) - Cela veut dire 'très'.

4. 感人 (gǎn rén) - Signifie 'émouvant'.

'感 (gǎn)' veut dire 'sentiment' et '人 (rén)' signifie 'personne', ensemble cela crée l’idée d’évoquer des émotions chez les gens.

5. 和 (hé) - Cela signifie 'et'.

6. 演得很好 (yǎn de hěn hǎo) - Cela se traduit par 'bien joué'.

Ici, '演 (yǎn)' signifie 'jouer', '得 (de)' fait le lien avec le compliment, et '很好 (hěn hǎo)' signifie 'très bien'.

Ainsi, en mélangeant le français et le chinois, on peut résumer l'idée en disant que la pièce a suscité des émotions fortes et qu'elle était exécutée avec excellence.

Pour récapituler : - 你有看過這部戲劇嗎?(nǐ yǒu kàn guò zhè bù xì jù ma?) - 'As-tu vu cette pièce de théâtre ?' - 是的,這部戲劇非常感人,演得很好。(shì de, zhè bù xì jù fēi cháng gǎn rén, yǎn de hěn hǎo) - 'Oui, c'était très émouvant et bien joué.' C’est une bonne façon d'apprendre en combinant les langues, et cela vous permet aussi de vous habituer à la structure du chinois.