vier Eisen im Feuer haben
A expressão "vier Eisen im Feuer haben" é uma metáfora em alemão que significa ter várias opções ou oportunidades ao mesmo tempo.
Literalmente, traduz-se como "ter quatro ferros no fogo".
Isso pode referir-se a pessoas que estão envolvidas em múltiplas atividades ou projetos simultaneamente.
Pronúncia: "fi:ɐ̯ ˈaɪ̯zən ɪm ˈfaɪ̯ɐ ˈhaːbən" Por exemplo, imagine um estudante que está fazendo cursos de idiomas e também trabalha em dois empregos.
Nesse caso, podemos dizer: Português: "Ele tem quatro ferros no fogo." Alemão: "Er hat vier Eisen im Feuer." Outra situação poderia ser uma empresária que investe em diferentes projetos: Português: "Ela tem muitas opções, quatro ferros no fogo." Alemão: "Sie hat viele Optionen, vier Eisen im Feuer." Além disso, você pode usar essa expressão em contextos sociais: Português: "Ele está namorando mais de uma pessoa.
Ele realmente tem quatro ferros no fogo." Alemão: "Er datet mehr als eine Person.
Er hat wirklich vier Eisen im Feuer." Assim, a expressão enfatiza a ideia de que é vantajoso ter múltiplos interesses ou planos, pois isso aumenta as chances de sucesso ou de encontrar algo que realmente valha a pena.