2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Não se esqueça da câmera. N'oublie pas l'appareil photo.

D'accord, je vais expliquer l'expression *"Não se esqueça da câmera."* et sa traduction en français *"N'oublie pas l'appareil photo."* Tout d'abord, regardons la phrase en Portuguese : "Não se esqueça da câmera." Prononciation : *Nâo se esqueça da câmera.

* - Não signifie "non" ou "ne pas".

C'est un mot qui exprime la négation.

- se est un pronom réfléchi qui ici est utilisé pour rendre l'action plus générale.

En français, on ne le traduit pas.

- esqueça vient du verbe *esquecer*, qui signifie "oublier".

Ici, c'est la forme du subjonctif, comme "n'oublie pas" en français.

- da est la contraction de *de* (de) et *a* (la), donc cela signifie "de la".

- câmera signifie "appareil photo".

Maintenant, prenons la phrase en français : "N'oublie pas l'appareil photo." Prononciation : *N'oublie pas laparêy foto.

* - N'oublie pas est une manière de dire qu'il faut se souvenir de quelque chose.

Cela commence par *ne*, qui signifie "non" en français, suivie de *oublie*.

- l'appareil photo est l'objet dont on parle, ici ce qui est à ne pas oublier.

Un exemple d'utilisation dans une conversation pourrait être : Portuguese : "*Vamos tirar fotos na viagem, não se esqueça da câmera!*" French : "*Nous allons prendre des photos en voyage, n'oublie pas l'appareil photo!*" Dans cet exemple, on voit que l'idée de rappeler à quelqu'un d'apporter la caméra est tout aussi importante en portugais qu'en français.

Un autre petit conseil : utilisez toujours le ton positif ! Par exemple, au lieu de dire uniquement "não se esqueça", vous pourriez dire "*lembre-se da câmera*", qui signifie "souviens-toi de l'appareil photo".

Cela donne une nuance plus amicale.

Voilà, j'espère que cela vous aide à comprendre cette phrase en Portuguese et en français !