Caminhando de mãos dadas Marcher main dans la main
La phrase "Caminhando de mãos dadas" signifie "marcher main dans la main" en français.
En portugais, cela se prononce "ka-mi-nhan-do di maũz da-das".
Quand on dit "caminhando de mãos dadas", on évoque une image d'intimité et d'affection entre deux personnes.
Par exemple, quand deux amis ou un couple se promènent ensemble, ils peuvent se tenir la main.
En français, cela se traduit par "Les amoureux marchent main dans la main." En portugais, on dirait "Os amantes caminham de mãos dadas." Exemple 1 : - Francês: "Mes parents aiment marcher main dans la main." - Português: "Meus pais gostam de caminhar de mãos dadas." Exemple 2 : - Francês: "Les enfants marchent main dans la main au parc." - Português: "As crianças caminham de mãos dadas no parque." Cette expression évoque souvent des moments de plaisir, de solidarité ou de romance.
Par exemple, lorsqu'un couple se promène sur la plage, on pourrait dire : - Francês: "Ils se promènent main dans la main sur la plage." - Português: "Eles caminham de mãos dadas na praia." En résumé, "caminhando de mãos dadas" est une belle manière de décrire une connexion physique entre des personnes.
Cela symbolise souvent l'amour ou l'amitié.