2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Bạn có thể gọi cho tôi trước khi cuộc hẹn bắt đầu không? Pouvez-vous m'appeler avant le rendez-vous?

Bien sûr ! Analysons la phrase "Bạn có thể gọi cho tôi trước khi cuộc hẹn bắt đầu không?" en mélangeant le French et le Vietnamese.

1. Bạn có thể - Cela signifie "vous pouvez" en français.

- Prononciation : [bạn có thể] - Exemple : "Bạn có thể làm bài tập này không?" = "Vous pouvez faire cet exercice ?" 2. gọi cho tôi - Cette expression signifie "m'appeler".

- Prononciation : [gọi cho tôi] - Exemple : "Gọi cho tôi khi bạn rảnh." = "Appelez-moi quand vous êtes libre." 3. trước khi - Cela se traduit par "avant que" en français.

- Prononciation : [trước khi] - Exemple : "Trước khi đi, hãy kiểm tra lại." = "Avant de partir, vérifiez." 4. cuộc hẹn - Cela veut dire "rendez-vous".

- Prononciation : [cuộc hẹn] - Exemple : "Cuộc hẹn của chúng ta rất quan trọng." = "Notre rendez-vous est très important." 5. bắt đầu - Cela signifie "commencer".

- Prononciation : [bắt đầu] - Exemple : "Bắt đầu học ngay hôm nay!" = "Commencez à apprendre dès aujourd'hui !" 6. không - Ça veut dire "non" ou "pas", mais dans ce contexte, c'est une partie de la question qui signifie "n'est-ce pas ?".

- Prononciation : [không] - Exemple : "Bạn sẽ đến, không?" = "Vous allez venir, n'est-ce pas ?" Donc, en mettant tout cela ensemble, la phrase "Bạn có thể gọi cho tôi trước khi cuộc hẹn bắt đầu không?" se traduit littéralement par "Vous pouvez m'appeler avant que le rendez-vous ne commence, n'est-ce pas ?" Utilisez cette structure pour poser d'autres questions, par exemple : - "Bạn có thể giúp tôi với bài tập này không?" = "Vous pouvez m'aider avec cet exercice, n'est-ce pas ?" - "Bạn có thể đến vào lúc 3 giờ không?" = "Vous pouvez venir à 3 heures, n'est-ce pas ?" Cela vous donne une bonne base pour poser des questions en vietnamien !