Out of sight, out of mind. Longe dos olhos, longe do coração.
Out of sight, out of mind.
/ Longe dos olhos, longe do coração.
Essa expressão significa que quando algo ou alguém não está presente na nossa visão, a gente tende a esquecer ou não dar mais importância.
Em inglês, a pronúncia é: /aʊt əv saɪt, aʊt əv maɪnd/.
Por exemplo, se você tem um amigo que se mudou para outra cidade e você não o vê mais, você pode começar a esquecer as memórias que vocês tinham juntos.
É como se ele estivesse "fora de vista" e, por isso, "fora da mente".
Exemplo em português: Se você não vê mais seu cachorro, você pode começar a sentir menos falta dele.
"Longe dos olhos, longe do coração." Example in English: If you stop seeing a favorite toy every day, you might forget how much you liked it.
"Out of sight, out of mind." Outro exemplo pode ser relacionado a objetos.
Se você coloca seus brinquedos em uma caixa e não os vê mais, pode acabar esquecendo de brincar com eles.
Exemplo em português: "Eu coloquei meus jogos na prateleira e agora não brinco mais.
Longe dos olhos, longe do coração." Example in English: "I put my puzzle in a drawer and now I don’t play with it anymore.
It’s out of sight, out of mind." Essa expressão nos ensina que, quando algo não está presente, pode ser fácil esquecê-lo ou não dar atenção.
Por isso, é importante tentar manter as coisas ou pessoas que amamos por perto, assim mantemos as memórias vivas.