2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Mão na massa! Au boulot!

Mão na massa! Au boulot! L'expression "Mão na massa" est une manière informelle de dire qu'il est temps de commencer à travailler ou à réaliser une tâche.

En français, cela se traduit par "Au boulot!" Cela exprime l'idée de se mettre au travail sérieusement.

Détails et prononciation : - Mão na massa (mão na maça) : Cela signifie littéralement "Main dans la pâte".

C'est une image qui évoque le fait de se mouiller les mains et de s'engager dans le travail.

- Exemple : "Vamos fazer a tarefa de casa.

Mão na massa!" (Nous devons faire les devoirs.

Au boulot!) - Au boulot (o bo-lo) : C'est une expression française qui signifie que l'on doit commencer à travailler.

Elle encourage quelqu'un à se concentrer sur une tâche.

- Exemple : "Il est tard.

Au boulot!" (Está tarde.

Mão na massa!) Utilisation dans une conversation : 1. Situation : Préparer un projet scolaire - A: "On doit terminer ce projet aujourd'hui." (A gente precisa terminar esse projeto hoje.) - B: "Oui, c'est vrai.

Mão na massa!" (Sim, é verdade.

Mão na massa!) 2. Situation : Organiser une fête - A: "Il est temps de décorer le salon!" (É hora de decorar a sala!) - B: "D'accord, au boulot!" (Certo, mão na massa!) Contexte: Ces expressions peuvent être utilisées dans diverses situations où l'on doit se concentrer sur une tâche, que ce soit à l'école, au travail ou même à la maison.

Elles créent un sentiment d'urgence et de motivation.

En résumé, "Mão na massa" et "Au boulot!" sont des invitations à passer à l'action.

Utilisez-les lorsque vous voulez encourager quelqu'un à commencer à travailler.