すみません。 Excusez-moi.
Bien sûr ! L'expression 'すみません' (sumimasen) est très courante en japonais et a plusieurs usages.
Elle signifie principalement 'excusez-moi', mais peut également être utilisée pour dire 'merci' dans certains contextes.
1. Utilisation pour s'excuser : - Quand vous avez fait une petite erreur ou que vous dérangez quelqu'un, vous pouvez dire 'すみません'.
- Exemple : Si vous marchez sur le pied de quelqu'un, vous pouvez dire, 「すみません。」(Sumimasen.) - Cela signifie : "Excusez-moi." 2. Utilisation pour attirer l'attention : - Si vous voulez parler à un serveur ou demander quelque chose à quelqu'un, vous pouvez aussi commencer par 'すみません'.
- Exemple : Dans un restaurant, vous pourriez dire, 「すみません、メニューを見せてください。」(Sumimasen, menyū o misete kudasai.) - Cela signifie : "Excusez-moi, pourriez-vous me montrer le menu, s'il vous plaît ?" 3. Pour exprimer de la gratitude : - Parfois, lorsque quelqu'un vous aide, dire 'すみません' est une façon polie de remercier.
- Exemple : Si quelqu'un vous tient la porte, vous pouvez dire, 「すみません、ありがとうございます。」(Sumimasen, arigatou gozaimasu.) - Cela signifie : "Excusez-moi, merci beaucoup." En résumé, 'すみません' (sumimasen) est une expression très utile dans différents contextes.
Vous pouvez l'utiliser pour vous excuser, attirer l'attention ou même remercier quelqu'un.
C'est une phrase importante à connaître pour communiquer poliment en japonais !