2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

預金をしたいです。 Je voudrais faire un dépôt.

Bien sûr ! Lorsque vous dites 「預金をしたいです」 (yokin o shitai desu), cela signifie "Je voudrais faire un dépôt".

Décortiquons cette phrase.

1. 預金 (yokin) : Cela signifie "dépôt" ou "épargne".

C'est l'argent que vous mettez à la banque pour le garder en sécurité.

Par exemple, si vous souhaitez économiser pour un projet, vous feriez un 預金.

2. を (o) : C'est un particule qui indique le complément d'objet direct.

Dans ce cas, il montre que vous parlez de ce que vous voulez faire, ici le dépô.

3. したい (shitai) : Cela vient du verbe 「する」(suru) qui signifie "faire".

En ajoutant 「たい」(tai), vous exprimez le souhait.

Alors, 「したい」 (shitai) signifie "je veux faire".

Par exemple, si vous voulez manger, vous diriez 「食べたいです」 (tabetai desu), ce qui signifie "Je veux manger".

4. です (desu) : C'est une forme polie de terminaison qui rend la phrase plus respectueuse.

On peut considérer cela comme un équivalent de "c'est" ou "je suis" en français.

Ensemble, 「預金をしたいです」 (yokin o shitai desu) signifie "Je voudrais faire un dépôt".

Voici un exemple de dialogue : - Vous : 「預金をしたいです。」(Yokin o shitai desu.) - Je voudrais faire un dépôt.

- Banquier : 「いくら預金しますか?」(Ikura yokin shimasu ka?) - Combien souhaitez-vous déposer ? Ceci montre comment vous pouvez utiliser cette phrase dans une situation réelle.

C'est un bon début pour communiquer à la banque !