2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

少し音が聞こえにくいです。 と言っています。

Bien sûr ! Expliquons la phrase '少し音が聞こえにくいです。' (すこしおとがきこえにくいです, sukoshi oto ga kikoenikui desu).

1. 少し (すこし, sukoshi) : Cela signifie "un peu" en français.

Par exemple, si tu veux dire que tu as "un peu faim", tu peux dire "少しお腹がすいています" (すこしおなかがすいています, sukoshi onaka ga suiteimasu).

2. 音 (おと, oto) : Cela signifie "son" ou "bruit".

Par exemple, tu peux dire "音が大きい" (おとがおおきい, oto ga ookii) pour signifier "le son est fort".

3. 聞こえにくい (きこえにくい, kikoenikui) : Cette expression signifie "difficile à entendre".

Elle est formée de聞こえる (きこえる, kikoeru) qui veut dire "entendre", avec "にくい" (nikui) qui indique la difficulté.

Si tu veux dire "le son est difficile à entendre", tu peux utiliser cette expression.

4. です (desu) : C'est une forme polie de terminaison qui exprime une affirmation, souvent traduite par "c'est" en français.

En mettant tout cela ensemble, la phrase '少し音が聞こえにくいです。' se traduit par "Il est un peu difficile d'entendre le son." Tu pourrais l'utiliser, par exemple, lorsque tu écoutes de la musique dans un endroit bruyant.

Exemple de conversation : - A : 今の音楽はどうですか? (いまのおんがくはどうですか?, Ima no ongaku wa dou desu ka?) - "Comment est la musique actuelle ?" - B : 少し音が聞こえにくいです。 (すこしおとがきこえにくいです。) - "Il est un peu difficile d'entendre le son." Voilà une explication simple et claire mélangeant le français et le japonais.

En espérant que cela t'aide dans ton apprentissage !