2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Eu gostaria de uma passagem de ida e volta. Je voudrais un billet aller-retour.

D'accord ! Commençons avec l'expression "Eu gostaria de uma passagem de ida e volta".

En français, cela se traduit par "Je voudrais un billet aller-retour".

1. "Eu gostaria de" (eu gostáɾiɐ dʒi) signifie "Je voudrais".

C'est une façon polie de demander quelque chose.

Par exemple, si vous voulez demander un café, vous pouvez dire "Eu gostaria de um café".

2. "uma passagem" (uma pasaʒẽ̃) veut dire "un billet".

Ici, "passagem" se réfère spécifiquement à un billet de transport, comme un billet d'avion ou un billet de train.

En français, "un billet" est utilisé de la même manière.

Exemple : "Eu gostaria de uma passagem para Lisboa" (Je voudrais un billet pour Lisbonne).

3. "de ida e volta" (dʒi idɐ i voɾtɐ) se traduit par "aller-retour".

Cela signifie que vous avez l'intention de faire un voyage dans deux directions, aller et revenir.

En français, on parle aussi d'un "billet aller-retour".

Par exemple, "Eu preciso de uma passagem de ida e volta" (J'ai besoin d'un billet aller-retour).

En résumé : "Eu gostaria de uma passagem de ida e volta" (eu gostáɾiɐ dʒi uma pasaʒẽ̃ dʒi idɐ i voɾtɐ) = "Je voudrais un billet aller-retour." Exemple pratique : Si vous êtes à la gare ou à l’aéroport et que vous voulez faire cette demande, vous pouvez dire : "Com licença, eu gostaria de uma passagem de ida e volta, por favor" (Excusez-moi, je voudrais un billet aller-retour, s'il vous plaît).

Voilà, c'est une introduction efficace à cette phrase !