อยากได้เมนูสำหรับเด็กด้วยค่ะ/ครับ. Je voudrais aussi le menu pour enfants, s'il vous plaît.
La phrase 'อยากได้เมนูสำหรับเด็กด้วยค่ะ/ครับ' se traduit par 'Je voudrais aussi le menu pour enfants, s'il vous plaît.' 1. อยากได้ (yàak dâi) : Cela signifie 'je voudrais'.
'อยาก' (yàak) signifie 'vouloir', et 'ได้' (dâi) signifie 'obtenir'.
Par exemple, si vous souhaitez quelque chose, vous pouvez dire 'อยากได้น้ำ (yàak dâi náam)' - 'Je voudrais de l'eau'.
2. เมนู (menu) : C'est un mot emprunté à l'anglais.
Il se prononce de la même manière qu'en français.
Cela fait référence à la liste des plats proposés dans un restaurant.
Par exemple, 'เมนูอาหาร (menu aa-hǎan)' signifie 'menu des plats'.
3. สำหรับ (sàm-ràp) : Cela signifie 'pour'.
C'est un mot très utile pour indiquer à qui quelque chose est destiné.
Par exemple, 'สำหรับผู้ใหญ่ (sàm-ràp phûu-yài)' veut dire 'pour les adultes'.
4. เด็ก (dèk) : Cela signifie 'enfants'.
C'est un mot important quand vous parlez de la nourriture ou des activités adaptées aux plus jeunes.
Par exemple, vous pourriez dire 'เกมสำหรับเด็ก (geem sàm-ràp dèk)' qui signifie 'jeux pour enfants'.
5. ด้วยค่ะ/ครับ (dûay khâ/khrap) : Cela signifie 'aussi'.
'ค่ะ' (khâ) est utilisé par les femmes pour montrer la politesse, tandis que 'ครับ' (khrap) est utilisé par les hommes.
C'est une manière de terminer votre phrase avec courtoisie.
Par exemple, 'ฉันอยากกินข้าวด้วยค่ะ (chán yàak gin khâao dûay khâ)' signifie 'Je voudrais aussi manger du riz'.
Donc, pour dire 'Je voudrais aussi le menu pour enfants, s'il vous plaît' en thaï, vous composez tout cela : 'อยากได้เมนูสำหรับเด็กด้วยค่ะ/ครับ (yàak dâi menu sàm-ràp dèk dùay khâ/khrap)'.
C'est une phrase complète qui est polie et directe.