Um olho no peixe, e outro no gato. Un œil sur le poisson, et l'autre sur le chat.
L'expression "Um olho no peixe, e outro no gato" (prononciation : oum ôlyu no péichi, i ôtro no gato) signifie que l'on doit prêter attention à deux choses en même temps.
En français, cela peut se traduire par "Un œil sur le poisson, et l'autre sur le chat".
Pour comprendre cette expression, imaginez que vous cuisinez.
Vous êtes en train de faire cuire un poisson (le peixe) et en même temps, votre chat (o gato) essaie d'attraper ce poisson.
Il faut alors surveiller le poisson pour qu'il ne brûle pas, mais aussi garder un œil sur le chat pour qu'il ne mange pas votre plat.
On peut dire que c'est une métaphore pour signifier que l'on doit être vigilant.
Par exemple, si vous faites des devoirs pendant que vous devez aussi répondre à des messages sur votre téléphone, vous pourriez dire : "J'ai um olho nos meus estudos e outro no meu celular".
Cela montre que vous essayez de faire deux choses à la fois.
En résumé, l'expression "Um olho no peixe, e outro no gato" est une manière de parler de l multitâche.
C'est important, mais cela peut aussi être difficile !