2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

百聞不如一見 Une image vaut mille mots.

La phrase '百聞不如一見' (baak3 man4 bat1 jyu4 jat1 gin3) signifie "Une image vaut mille mots." Cela exprime l'idée qu'il est souvent plus efficace de voir quelque chose par soi-même que d'entendre des descriptions à son sujet.

Par exemple, si tu entends parler d'un magnifique paysage, tu peux imaginer à quoi il ressemble, mais le voir réellement te donnera une bien meilleure compréhension de sa beauté.

En chinois, on pourrait dire : "看過之後,我才真正明白那個地方的美。" (Hon3 gwo3 zi1 hau6, ngo5 coi4 zan1 zeng3 ming4 baai6 na5 go3 dei6 fong1 ge3 mei5.) Cela signifie "Après l'avoir vu, je comprends vraiment la beauté de cet endroit." Une autre façon de voir cela est par le biais des vidéos.

Si tu regardes une vidéo d'un événement, tu peux sentir l'émotion et l'énergie sur place.

En chinois : "一段影片比起文字更能傳達感受。" (Jat1 dyun6 jing2 pin2 bei2 hei2 man4 zi6 gaang1 nang4 cyun4 daat6 gam2 sau3.) Cela veut dire "Une vidéo peut transmettre des émotions mieux que des mots." Donc, '百聞不如一見' nous rappelle que l'expérience directe est souvent plus puissante et significative que les récits.