2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Chạy đua thời gian Courir contre la montre

Chạy đua thời gian, hoặc "Courir contre la montre", signifie que l'on doit accomplir quelque chose dans un délai très limité.

En Vietnamese, "chạy" (prononcé comme "chạy") signifie "courir", et "thời gian" (prononcé comme "thời gian") signifie "temps".

Par exemple, si tu as un examen dans une heure, tu pourrais dire: "Tôi đang chạy đua thời gian để học bài." Cela se traduit par "Je cours contre la montre pour étudier." Ici, "đang" (prononcé comme "đang") indique que l'action se passe en ce moment.

Un autre exemple pourrait être: "Chúng tôi phải hoàn thành dự án trước ngày mai." Cela signifie "Nous devons terminer le projet avant demain." Dans ce cas, tu ressens la pression du temps, ou "áp lực thời gian" (prononcé comme "áp lực thời gian").

Enfin, tu peux utiliser cette expression quand tu parles de projets ou d'activités: "Tôi cảm thấy như đang chạy đua thời gian khi làm bài tập." Cela se traduit par "Je me sens comme si je courais contre la montre en faisant mes devoirs." Cela montre la tension liée à un délai.

En résumé, "chạy đua thời gian" et "courir contre la montre" décrivent une situation où le temps est un facteur crucial.

Rappelle-toi que tu peux utiliser ces expressions dans de nombreux contextes où le temps presse.