你們全天營業嗎? Êtes-vous ouvert toute la journée ?
La phrase '你們全天營業嗎?' se traduit par 'Êtes-vous ouvert toute la journée ?' dans le contexte de demander si un magasin ou un restaurant est ouvert à toute heure.
1. 你們 (nǐmen) - Cela signifie 'vous' au pluriel, c'est la forme respectueuse pour s'adresser à plusieurs personnes.
En français, cela se traduit par 'vous'.
2. 全天 (quán tiān) - Cela veut dire 'toute la journée'.
'全' (quán) signifie 'tout' et '天' (tiān) signifie 'jour'.
Donc, ensemble, cela indique que l'on parle de toute la durée du jour.
3. 營業 (yíngyè) - Ce terme signifie 'être ouvert' ou 'faire des affaires'.
'營' (yíng) signifie 'gérer' et '業' (yè) signifie 'affaires'.
En français, cela peut être associé à l'activité commerciale.
4. 嗎 (ma) - C’est une particule interrogative qui indique que la phrase est une question.
Elle ne se traduit pas directement en français, mais elle est essentielle pour poser une question.
En mettant tout cela ensemble, '你們全天營業嗎?' est une question visant à confirmer si le lieu en question est accessible à toute heure.
Exemple de contexte : Si vous êtes dans un centre commercial et que vous voulez savoir si un magasin est ouvert toute la journée, vous pouvez demander : - 'Excusez-moi, 是不是你們全天營業呢?' (Est-ce que vous êtes ouvert toute la journée ?) Ainsi, quand vous utilisez la phrase, assurez-vous d'avoir le bon ton et la bonne intonation, car cela peut changer la signification.