ป้ายรถ Aubette
Le terme 'ป้ายรถ Aubette' (prononcé : bpaai rot Aubette) se réfère à un arrêt de bus dans le quartier ou la ville d'Aubette.
1. ป้ายรถ (bpaai rot) signifie ‘arrêt de bus’.
- Exemple : "Je vais à l'arrêt de bus." se traduit par "ฉันจะไปที่ป้ายรถ." (Chan ja bpai tii bpaai rot.) 2. Aubette est un nom propre, donc il reste tel quel dans nos phrases.
3. En général, quand tu cherches un bus, tu regardes pour le ป้ายรถ (bpaai rot) .
- Exemple : "Où est l'arrêt de bus Aubette ?" se dit "ป้ายรถ Aubette อยู่ที่ไหน?" (Bpaai rot Aubette yuu tii nai?) 4. Tu peux demander à quelqu’un : "Le bus s'arrête à l'arrêt de bus Aubette?" qui se traduit par "รถบัสจอดที่ป้ายรถ Aubette ไหม?" (Rot bas jaawt tii bpaai rot Aubette mai?) 5. En attendant le bus, tu peux dire : "J'attends le bus à l'arrêt de bus Aubette." Cela devient "ฉันรอรถบัสที่ป้ายรถ Aubette." (Chan ror rot bas tii bpaai rot Aubette.) En résumé, 'ป้ายรถ Aubette' est un point où tu peux monter et descendre des bus dans cette région.
N'hésite pas à utiliser ces phrases lorsque tu es là-bas !