2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Simplified)

提供早餐 Servir le petit déjeuner

Bien sûr ! Le terme "提供早餐" (tígōng zǎocān) signifie "servir le petit déjeuner" en chinois.

Analysons ensemble.

首先,"提供" (tígōng) veut dire "fournir" ou "offrir".

Par exemple, on peut dire "我们提供服务" (wǒmen tígōng fúwù), ce qui signifie "nous offrons des services".

Dans le contexte du petit déjeuner, cela signifie que quelqu'un va offrir ce repas.

接下来,"早餐" (zǎocān) veut dire "petit déjeuner".

C'est le premier repas de la journée.

Par exemple, si quelqu'un dit "我吃早餐" (wǒ chī zǎocān), cela veut dire "je prends le petit déjeuner".

Donc, lorsque l'on dit "提供早餐" (tígōng zǎocān), cela indique que dans un hotel ou chez une personne, ils vont offrir le petit déjeuner aux clients ou aux invités.

Voici quelques exemples : 1. L'hôtel sert le petit déjeuner.

- 酒店提供早餐。(Jiǔdiàn tígōng zǎocān.) - Prononciation : Jiǔdiàn (hôtel) / tígōng (offrir) / zǎocān (petit déjeuner).

2. Je veux servir le petit déjeuner à ma famille.

- 我想给家人提供早餐。(Wǒ xiǎng gěi jiārén tígōng zǎocān.) - Prononciation : Wǒ (je) / xiǎng (veux) / gěi (donner) / jiārén (famille) / tígōng (servir) / zǎocān (petit déjeuner).

3. Ils proposent un petit déjeuner continental.

- 他们提供西式早餐。(Tāmen tígōng xī shì zǎocān.) - Prononciation : Tāmen (ils) / tígōng (offrir) / xī shì (continental) / zǎocān (petit déjeuner).

Pour conclure, "提供早餐" (tígōng zǎocān) est une expression utilisée pour indiquer qu'un repas du matin est servi, et on le retrouve souvent dans les hôtels ou maisons qui accueillent des invités.