郷に入っては郷に従え Quando em Roma, faça como os romanos
A expressão '郷に入っては郷に従え' (ごうにいってはごうにしたがえ, gō ni itte wa gō ni shitagae) significa "Quando em Roma, faça como os romanos".
Essa frase é usada para expressar a ideia de que devemos respeitar e seguir as regras ou costumes do lugar onde estamos.
Por exemplo, quando você visita um país diferente, é importante entender e adaptar-se à cultura local.
Isso pode incluir desde a forma de cumprimentar as pessoas até os costumes à mesa.
Exemplo em Português: Suponha que você está no Japão.
Ao invés de cumprimentar alguém com um aperto de mão, que é comum em muitos países, você deve fazer uma reverência.
Isso é uma demonstração de respeito na cultura japonesa.
Exemplo em Japonês: 日本にいるときは、手を握るのではなく、お辞儀をするべきです。(にほんにいるときは、てをにぎるのではなく、おじぎをするべきです。) (Nihon ni iru toki wa, te o nigiru no de wa naku, ojigi o suru beki desu.) Pronúncia: Nihon ni iru toki wa, te o nigiru no de wa naku, ojigi o suru beki desu.
Além disso, essa expressão nos ensina a importância de nos adaptarmos às situações e ambientes que nos cercam.
Às vezes, isso pode significar aprender um pouco da língua ou dos costumes locais.
Por exemplo: Exemplo em Português: Se você for a um festival japonês, pode ser esperado que você vista um "yukata" (vestido tradicional) para se sentir parte da celebração.
Exemplo em Japonês: 祭りに行くときは、浴衣を着ることが期待されています。(まつりにいくときは、ゆかたをきることがきたいされています。) (Matsuri ni iku toki wa, yukata o kiru koto ga kitai sareteimasu.) Pronúncia: Matsuri ni iku toki wa, yukata o kiru koto ga kitai sareteimasu.
Em resumo, '郷に入っては郷に従え' nos lembra da importância de ser respeitoso e aberto ao que é diferente, especialmente quando estamos em um novo ambiente ou cultura.