J'ai des références disponibles sur demande Tôi có thể cung cấp tài liệu tham khảo nếu cần
Bien sûr! La phrase "J'ai des références disponibles sur demande" en français se traduit par "Tôi có thể cung cấp tài liệu tham khảo nếu cần" en vietnamien.
Décomposons cela.
1. "J'ai des références" (Tôi có thể) : - En français, cela signifie "I have references".
En vietnamien, "Tôi có thể" veut dire "I can".
Ici, on fait référence à des personnes ou des documents qui peuvent témoigner de vos compétences ou expériences.
- Prononciation : en français, on dit [ʒɛ de ʁefɛʁɑ̃s], et en vietnamien, [tɔj kɔ tʰɛ kʊŋ käp taɪ liɛʊ tham kʰǎo].
2. "disponibles" (cung cấp) : - Cela signifie "available".
En vietnamien, "cung cấp" veut dire "provide".
Vous indiquez que vous avez des références prêtes à être partagées.
- Prononciation : en français, [dis.
pɔ.
nibl], et en vietnamien, [kʊŋ kʰäp].
3. "sur demande" (nếu cần) : - En français, "sur demande" signifie "upon request".
En vietnamien, "nếu cần" veut dire "if needed".
Cela signifie que les références ne sont pas forcément fournies à moins qu'elles ne soient demandées.
- Prononciation : en français, [syʁ də.
mɑ̃], et en vietnamien, [neʊ kən].
Exemple d'utilisation : - Si vous êtes en entretien d'embauche, vous pouvez dire : "J'ai des références disponibles sur demande" pour montrer que vous avez des contacts qui peuvent parler de vous.
- En vietnamien, cela pourrait se dire : "Tôi có thể cung cấp tài liệu tham khảo nếu cần".
Cela montre à la fois que vous êtes préparé et que vous êtes ouvert à répondre aux questions.