Rodar a mala faire rouler la valise
"Rodar a mala" signifie "faire rouler la valise".
En termes simples, cela décrit l’action de déplacer une valise sur des roulettes en la tirant ou en la poussant.
Exemple 1 : Quando você está no aeroporto, você pode dizer : "Eu vou rodar a mala para não cansar" (Je vais faire rouler la valise pour ne pas me fatiguer).
Prononciation : "Eou vou rodar a mala para non cansar".
Exemple 2 : Avant de partir, assurez-vous que votre valise est prête.
Vous pourriez dire : "Preciso rodar a mala até a porta" (Je dois faire rouler la valise jusqu'à la porte).
Prononciation : "Preh-sizu rodar a mala até a porta".
Il est important de pratiquer cette expression dans des situations réelles, par exemple à l'aéroport ou à la gare.
Vous pouvez dire : "Olha, eu estou rodando a mala" (Regarde, je fais rouler la valise).
Prononciation : "Olha, eou estou rodando a mala".
En addition, lorsque vous parlez de vos vacances, vous pouvez mentionner : "Eu gosto de rodar a mala quando viajo" (J'aime faire rouler la valise quand je voyage).
Prononciation : "Eou gosto de rodar a mala quando viajo".
Cela rendra votre apprentissage du Portuguese plus pratique et lié à des situations de tous les jours.