2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Vietnamese

Chúng ta sẽ cùng nhau đi picnic vào ngày nghỉ lễ. Vamos fazer um piquenique juntos no feriado.

Portuguese e Vietnamese: Vamos fazer um piquenique juntos no feriado.

A frase "Chúng ta sẽ cùng nhau đi picnic vào ngày nghỉ lễ" se traduz para o português como "Vamos fazer um piquenique juntos no feriado".

Vamos analisar essa frase em partes.

1. Chúng ta (pronúncia: "tchung tà"): significa "nós".

É uma maneira de se referir a um grupo que inclui o falante.

- Exemplo: - Português : Nós somos amigos.

- Vietnamese : Chúng ta là bạn.

2. sẽ (pronúncia: "sê"): é uma partícula que indica futuro, semelhante a "vamos" em português.

- Exemplo: - Português : Nós vamos estudar.

- Vietnamese : Chúng ta sẽ học.

3. cùng nhau (pronúncia: "cùng nháo"): significa "juntos".

Esse termo é usado para mostrar que as pessoas estão fazendo algo em conjunto.

- Exemplo: - Português : Vamos jogar juntos.

- Vietnamese : Chúng ta sẽ chơi cùng nhau.

4. đi picnic (pronúncia: "di piqunic"): "fazer um piquenique".

A palavra "picnic" é a mesma em português e vietnamita.

- Exemplo: - Português : Vamos fazer um piquenique no parque.

- Vietnamese : Chúng ta sẽ đi picnic ở công viên.

5. vào (pronúncia: "vào"): significa "em" ou "no".

É uma preposição que indica tempo ou lugar.

- Exemplo: - Português : Eu vou ao mercado.

- Vietnamese : Tôi đi vào chợ.

6. ngày nghỉ lễ (pronúncia: "ngày ngui lê"): significa "feriado".

Literalmente, "ngày" é "dia" e "nghỉ lễ" se refere a um dia de descanso ou celebração.

- Exemplo: - Português : O feriado é em dezembro.

- Vietnamese : Ngày nghỉ lễ là vào tháng mười hai.

Resumindo : A frase "Chúng ta sẽ cùng nhau đi picnic vào ngày nghỉ lễ" expressa a ideia de que um grupo vai se reunir para um piquenique em um feriado, destacando a conotação de união e diversão.

Pratique a pronúncia e esses termos, pois eles são úteis para situações sociais e de lazer em vietnamita!