C'est épicé, n'est-ce pas ? เผ็ดมากใช่ไหมครับ/คะ?
"C'est épicé, n'est-ce pas ?" (เซย์ เอปีเซ, เนส-เซอ ปา?) หมายถึง "เผ็ดมากใช่ไหมครับ/คะ?" ในภาษาไทยค่ะ การใช้ประโยคนี้เหมาะกับการพูดคุยเกี่ยวกับอาหารที่มีรสเผ็ด ถ้าคุณไปทานอาหารที่ร้านอาหารฝรั่งเศสหรือร้านอาหารที่มีรสเผ็ด คุณอาจจะใช้ประโยคนี้เพื่อแสดงความรู้สึกเกี่ยวกับอาหารที่คุณกำลังทานอยู่ ตัวอย่างการใช้ประโยคนี้: 1. ถ้าคุณทานพริกไทยที่ใส่ในซุป คุณอาจจะบอกเพื่อนว่า "C'est épicé, n'est-ce pas ?" (เซย์ เอปีเซ, เนส-เซอ ปา?) เพื่อแสดงให้เขาเข้าใจว่าหรือรู้สึกว่าซุปนั้นเผ็ดมาก 2. หากคุณอยู่ในงานเลี้ยงและมีอาหารเผ็ด คุณสามารถถามเจ้าของงานว่า "C'est épicé, n'est-ce pas ?" (เซย์ เอปีเซ, เนส-เซอ ปา?) เมื่อคุณชิมอาหารและอยากยืนยันความเผ็ด เมื่อคุณใช้วลีนี้ จะช่วยให้การสื่อสารของคุณในภาษาFrench ดียิ่งขึ้น และทำให้การสนทนากับเพื่อนฝรั่งเศสสนุกสนานมากยิ่งขึ้นค่ะ!