2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Tirar uma lição de casa tirer une leçon de famille

D'accord! Commençons par comprendre l'expression "Tirar uma lição de casa".

En português, cela signifie "faire ses devoirs" ou "tirer une leçon de quelque chose".

La prononciation est "chi-RAHR OO-ma lee-SOWN djee KAH-za".

Dans le contexte familial, on peut l’utiliser pour parler des leçons que l'on apprend au sein de la famille.

Par exemple, si un enfant apprend à aider dans les tâches ménagères, on pourrait dire: "Ele está tirando uma lição de casa sobre a responsabilidade".

Cela signifie "Il est en train de tirer une leçon de maison sur la responsabilité".

En français, cette phrase elle-même "tirer une leçon de famille" mettre l'accent sur les enseignements que l'on reçoit de sa famille.

Par exemple, "Ma mère m’a toujours appris à être honnête.

C'est une leçon de famille".

Un autre exemple en portugais serait : "A família ensina valores importantes".

(La famille enseigne des valeurs importantes) – prononciation : "ah fee-MEE-lyah en-SEE-nah vah-LOH-rees im-por-TAN-tes".

Donc, résumons : "tirar uma lição de casa" implique non seulement de faire ses devoirs, mais aussi d'apprendre des leçons précieuses de la vie familiale.

À chaque occasion, nous récoltons des leçons qui peuvent nous aider à grandir.

Un dernier exemple pourrait être : "Eu tirei uma lição valiosa da minha avó." (J'ai tiré une leçon précieuse de ma grand-mère) – prononciation : "Eh-ooh chee-RAY OO-ma lee-SOWN vah-lee-OH-zah dah MEE-nya ah-VOH".

Ainsi, les leçons de famille nous façonnent tous, tant en français qu’en portugais!