2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

คุณทำอะไรก่อนหน้านี้ Que faisiez-vous avant ?

เริ่มต้นด้วยประโยค "คุณทำอะไรก่อนหน้านี้" (khun tham arai korn nānī) ที่แปลว่า "Que faisiez-vous avant ?" - "คุณ" (khun) signifie "vous".

- "ทำ" (tham) signifie "faire".

- "อะไร" (arai) signifie "quoi".

- "ก่อน" (korn) signifie "avant".

- "หน้านี้" (nā-nī) signifie "ce moment".

ดังนั้นทั้งหมดจึงแปลว่า "Vous faisiez quoi avant ce moment ?" Exemples de réponses : 1. Je mangeais.

- Thai: ฉันกินข้าว (chǎn gin khâo) - Prononciation: "chan gin khao" 2. Je lisais un livre.

- Thai: ฉันอ่านหนังสือ (chǎn àn nǎngsǔe) - Prononciation: "chan aan nangsue" 3. Je regardais la télévision.

- Thai: ฉันดูโทรทัศน์ (chǎn duu thoorathát) - Prononciation: "chan duu thorat" Utilisation dans une conversation : Si quelqu'un vous demande "คุณทำอะไรก่อนหน้านี้?" (khun tham arai korn nānī), vous pouvez répondre facilement avec une des phrases ci-dessus.

Par exemple, après avoir dit ฉันกินข้าว (chǎn gin khâo), la personne pourrait poser des questions supplémentaires sur ce que vous avez mangé.

Cela montre comment on peut continuer la conversation en utilisant des phrases simples.

จำไว้ว่า "ทำ" (tham) est un très important verbe en Thaï, équivalent à "faire" en français.

Vous pouvez construire beaucoup de phrases en utilisant ce verbe.